% fichier Changements de la distribution << des fichiers du style french >>
===========================================================================
Voici les principaux changements intervenus dans la distribution des fichiers
du style french V3,35  du 22 decembre 1994. 
                                (par rapport a la V3,30 du 21 mai 1994)

 Ceci est une distribution generique majeure preparee sur systeme Unix
mais n'apportant quasiment pas a l'utilisateur de nouvelles fonctionnalites 
par rapport a la derniere distribution.

 Il s'agit surtout d'une version maintenant adaptee a LaTeX2e mais qui
reste compatible avec les versions anterieures de LaTeX. Toutefois
plusieurs points sont a signaler a ce sujet : 

  - elle est inadaptee a la premiere distribution de LaTeX2e
    (1 juin-30 novembre 1994) ;
  - il est donc indispensable d'installer une version de LaTeX
    posterieure au 30 novembre 1994 avant d'installer la distribution 
    french ;
  - LaTeX dispose maintenant de nombreuses facilites nouvelles
    qui n'ont pas encore ete integrees a la distribution french,
    n'hesitez pas a signaler les problemes importants ;
  - toutefois, si rien de grave ne compromet son utilisation,
    cette distribution devrait etre figee sous sa forme presente ;
  - pour tirer parti des avancees technologiques de LaTeX une
    autre distribution est envisagee, appelons-la french2e
    pour fixer les idees ; cette derniere ne sera plus adaptee a LaTeX 2.09,
    ni a plain TeX, ni aux autres anciens formats ;
  - la presente distribution fonctionne en mode natif LaTeX tout
    comme en emulation LaTeX 2.09.
  - derniere minute : l'ordre \minMAJ ne donne pas l'effet escompte
    dans les hauts de page.

  De nombreux tests ont ete entrepris pour en assurer la meilleure qualite 
possible. D'autres tests d'exploitation auraient pu etre entrepris,
specialement avec le codage T1 (fontes DC ou PostScript), mais il
m'est apparu que les membres GUTenberg attendaient avec une impatience
importante la disponibilite du style french avec la nouvelle version
de LaTeX. Je les engage a conserver, en exploitation courante pendant
quelques temps encore, leur ancienne version LaTeX 2.09 *ET* de me
prevenir des qu'il l'abandonnerons definitivement.

  Presque tous les fichiers de la distribution ont ete modifies pour
tenir compte de la nouvelle version de LaTeX. Ne faites pas d'installation
partielle ! (notamment keyboard.dat, qui a ete legerement change pour etre
conforme aux nouveaux noms de macro-instruction d'accentuation, ne doit
pas etre separe du kbconfig.tex de cette distribution).

  Je rappelle que les installateurs de cette distribution sont << pries >>
de me transmettre leur << Rapport d'installation conforme >> lorsqu'ils
la mettent en exploitation.

Les nouveautes :
==============

  Pour les installateurs Unix, un Makefile est maintenant propose pour 
realiser automatiquement l'installation. Je lance un appel a volontaires
pour contribuer a ameliorer ce Makefile et a le generaliser pour les
autres plateformes. Merci d'avance.

  L'installation LaTeX passe desormais par le fichier de configuration
hyphen.cfg. Pour ceux qui desirent la compatibilite 2.09, un fichier
de configuration latex209.cfg est auto-genere par kbconfig. Il suffit
de le mettre en place dans les << inputs >> accessibles par TeX.

  Nouvelles commandes utilisateurs :

  - \noresetpart pour ne pas remettre les numeros de chapitre a zero
    en passant a une nouvelle partie (\part) ;
  - \nofrenchguillemets pour ne plus utiliser les guillemets proposes
    par le style french (et inversement \frenchguillemets) ; 

  Le style french n'active plus la double ponctuation (! ; : ?) si
l'un de ces carateres est deja active par une autre extension. La
typographie fine adaptee a ces caracteres n'est donc plus appliquee
dans ce cas.


Les corrections :
===============

  - correction d'\index lorsqu'on utilise \noenglishquote ou 
    \noenglishdoublequotes.
  - \cite produisait une erreur en cas de parametre optionel.
  - \tabbing utilise en \english produisait une erreur systematique.
  - \a a ete revu pour tenir compte de \noenglish*quote*.
  - mise en page plus rigoureuse avec la classe letter (l'adresse
    n'etait pas dans la fenetre des enveloppes en 11 et 12 points) ;
  - correction d'english.sty pour ne pas demarrer un paragraphe TeX--XeT
    avant le \begin{document} (je recherche des collaborations pour
    tester plus largement ces modifications) ;
  - la lecture du fichier de configuration language.dat a ete modifiee
    pour tenir compte de l'absence eventuelle de fichier de cesure.

Les bogues connues :
==================  

  - ">}" et "<}" produisent le message d'erreur suivant :
    ! Argument of \@genG has an extra }.
    ">\relax}" et "<\relax}" sont la parade a ce probleme.
  - dans le meme genre "> {\tt essai} xx" imprime anormalement "xx"
    en \tt, mettre un niveau d'accolades supplementaire. 
  - \fsc{{{\'e}}} produit l'equivallent de "e\fsc{\'e}", il faut
    retirer un niveau d'imbrication : \fsc{{\'e}}. Ce probleme
    est du a la gestion actuelle des accents en LaTeX.

  J'espere vivement que ces problemes trouveront un jour une
solution plus heureuse.

  Les << rapports d'anomalie >> peuvent m'etre envoyes a l'adresse
electronique indiquee.

  Bonnes fetes de fin d'annee et tous mes voeux a toutes et a tous,

      --bg

===========================================================================
Voici les principaux changements intervenus dans la distribution des fichiers
du style french V3,30  du 31 mai 1994 
                                (par rapport a la V3,25 du 25 novembre 1994)

   L'element le plus important concernant cette distribution est la revision
en profondeur des fichiers de cesure francais (un article de D. Flipo,
B.Gaulle et K.Vancauwenberghe est a paraitre dans les Cahiers GUTenberg).
Tous les sites desireux de produire des documents en francais avec des 
divisions de mots ameliorees sont pries de se mettre a jour sans tarder.
Une adresse electronique a ete mise en place pour recevoir les commentaires
ou problemes concernant ces nouveaux motifs de cesure (voir les commentaires
dans les fichiers en question). La presente version des motifs de cesure
est la V2.0 du 20 mai 94.

   Les utilisateurs Mac et PC trouverons quelques fichiers pouvant les aider
dans leur installation personnelle de la francisation. Il  faut cependant
rappeler que seules les techniques employees dans les distributions PC et Mac
de GUTenberg, sont celles preconisees par l'association GUTenberg. Notons
aussi que la distribution des fichiers du style french n'a pas ete pleinement
integree a ce jour dans la distribution Mac.
  
   Par ailleurs, les performances de french.sty ont ete un peu accrues, 
notemmant par la suppression des commentaires qui en freinaient l'execution.
Un dispositif de fabrication automatique de lettrine a ete introduit.
Pour de plus amples renseignements, voir la liste detaillee des corrections 
apportees dans french.doc.

   De nouvelles contributions sont venues s'ajouter, notemmant au sujet
de styles BiBTeX a la francaise.

   Cette version n'a pas ete modifiee pour s'adapter a LaTeX2e.

   Je remercie tous ceux qui on collabore a cette mise a jour, particulierement
Daniel Flipo et Ronan Keryell.

  --bg

===============================================================================
Voici les principaux changements intervenus dans la distribution du
style french V3,25  du 25 novembre 1993 par rapport a la V3.20 du 11 mai 1993 :

A NOTER que presque tous les fichiers ont ete modifies. 

  Il s'agit d'une version consolidee permettant l'utilisation du
dispositif NFSS2 (New Font Selection Scheme version 2) qui sera introduit
a peu pres sous sa forme actuelle dans LaTeX2e. La prochaine distribution
des fichiers de francisation devrait etre relative a cette nouvelle version
de LaTeX.

Ameliorations apportees :
   - au niveau de la francisation :
          - un mot suivi d'une \footnote peut desormais etre
            divise en fin de ligne ; 
          - lettrines produites de facon plus rigoureuse ; 
            possibilite d'imposer le nombre de lignes ;
          - mise en page du style letter ;
          - ajout de \prefacename comme dans la distribution de Babel ;
          - traitement des guillemets modifie (pour laisser la
            possibilite a l'utilisateur de redefinir des macros
            ayant des noms composes des caracteres < ou >) ;
   - \begin{french} et \end{french} sont autorises avec LaTeX ;
   - prise en compte de NFSS2 et de son << Encoding Scheme >> ;
   - utilisation possible avec le moteur TeX--XeT ;
   - la << contribution >> allemande a ete remise a jour par son
     auteur, Marc Torzynski.

Nouveaux outils proposes :

   - possibilite de preciser son clavier personnel (keyboard.dat)
     en le chargeant par \documentstyle[keyboard,...]{...} 
     (ce dispositif est en beta-test) ;
     particulierement utile dans le cas d'installation multi-utilisateurs
     ou lorsque le << codepage >> est amene a etre change souvent. 

   - mise en oeuvre de convertisseurs 7-bits <==> 8-bits a partir
     du fichier keyboard.dat personnel (un compilateur C est necessaire
     pour la generation de ces convertisseurs realises avec TeX et lex).
     Est particulierement utile pour l'envoi de documents ASCII 7-bits
     sur les reseaux.

Corrections de bogues :

   - utilisation depuis plain TeX ;
   - < et > dans le mode mathematique d'AmSLaTeX ;
   - definition de \vert et de \bibcite etaient incorrectes ;
   - \c est corrige comme dans la distribution de MlTeX ;
   - elimination de blancs intempestifs a la suite de \endnonfrench
     et \endguillemets ;
   - \cite[X] n'imprimait pas X a la francaise ;
   - \wrongtypedspaces pouvait etre utilise par erreur en francais.

Contournements :
   - de quelques problemes introduits par NFSS2 (\input non standard,
     messages contenant des caracteres non proteges) ;
   - de la methode utilisee dans seminar.sty (ou xcomment.sty) pour produire
     uniquement des transparents (option slidesonly) ;

  La conformite des fichiers de la distribution est maintenant assuree
par la mise en place d'un << checksum >> qui a ete calcule par le programme 
(du domaine public) de Robert M. Soloway. Ce code est inscrit dans tous les
fichiers ou cela s'est avere possible et utile. Vous pouvez donc verifier 
la validite de vos fichiers en leur appliquant ce programme (avec l'option -v).
Vous devez obtenir le message :
  << The checksum verification of the input file was successful. >>
Si vous obtenez le message :
  << The checksum verification of the input file did not succeed. >>
alors cela signifie que vos fichiers ne sont pas d'origine.

  Des formulaires << d'installation correcte >> et << d'incidents >>
sont fournis pour etre completes et renvoyes a l'adresse indiquee.
 
Mes remerciements vont a tous ceux qui ont signale des problemes ou
suggere des ameliorations.
  
  --bg
===============================================================================
Voici les principaux changements intervenus dans la distribution du
style french V3.20 du 11 mai 1993 par rapport a la V3.10 du 23 novembre 92 :

A NOTER : - les utilisateurs du style french avec l'allemand doivent installer
            imperativement la nouvelle version d'allemand.sty (cf contrib) ;

          - la distribution est maintenant eclatee en sous-repertoires. Les
            fichiers et procedures de test sont separes des fichiers a 
            installer (inputs et initex) et de la documentation (doc), ils sont
            desormais dans les repertoires tst et tests ;

          - presque tous les fichiers ont ete modifies ;

          - certaines commandes changent de nom et disparaitront, consultez
            la documentation (ALIRE.*) ;

          - l'occupation memoire due au style est legerement plus importante.

Ameliorations apportees :
   - application des regles typographiques de l'Imprimerie Nationale a :
          - les appels de notes, les marqueurs de notes (dont les \thanks),
          - inclusion des notes d'un tableau, juste apres le tableau,
          - les titres de figures ou tableaux (italique),
          - des lettrines (nouveaux ordres \lettrine et \flettrine) ;
          - numeros de page de debut  de sectionnement (\part et \chapter) du
            style book ;
   - ajout de \motsclef et \keywords ;
   - revision en cas de chargement du style french avant le \documenststyle ;
   - reduction de la place memoire utilisee (presque tout le style french
     a ete modifie) ;
   - messages d'erreur plus explicites et accentues (indication du numero de
     ligne) ;
   - ajout de qq pluriels (\iers, \iemes, etc.) ;
   - adjonction d'une partie \frenchhyphenation avec possibilite de lecture
     d'un fichier d'exceptions ;
   - ajout du style pmfrench cad << le style french du pauvre >> (concu 
     plutot pour etre transmis a l'etranger), avec appauvrissement des
     facilites offertes ;
   - possibilite de definir des dialectes dans language.dat.

Corrections de bogues :
   - impossibilite de mettre plusieurs paragraphes dans une \footnote ;
   - boucle en cas d'utilisation de \up ou \fup dans un ordre de sectionnement ;
   - \NouveauLangage n'acceptait pas que le numero de langue soit une macro ;
   - le marqueur des \thanks ne pouvait etre que d'1 seul caractere ;
   - lettres accentuees mal traitees dans \fsc et \lsc ;
   - les << primes et secondes >> (en mode math) etaient mal composes ;
   - guillemets mal imprimes en LaTeX+NFSS+DC ;
   - \AllTeX ne s'imprimait pas dans toutes les fontes DC ;
   - \lsc n'etait pas << protege >> ;
   - problemes introduits au niveau  d'initex (creation du format) par
     le << configurateur de clavier >> :
         - \ref n'acceptait pas de caractere accentue 7-bits,
         - \hyphenation n'acceptait pas de caractere accentue 8-bits,
         - les messages ne pouvaient etre imprimes en 8-bits,
         - un mot ecrit avec une macro d'accentuation ne pouvait pas
           etre coupe en fin de ligne ;
   
Contournements :
   - du probleme des moteurs TeX (OzTeX et VMS-DH) ne traitant pas \openin de
     facon usuelle (mise en place a l'initex avec appauvrissement du style) ;

Nouveaux tests de validation realises avec : 
                    AmSLaTeX, PStricks, seminar, array, etc.

Mes remerciements a tous ceux qui ont signale des problemes et plus 
specialement a :
   Jacques Beigbeder, Ronan Keryell, Jacques Andre, Marc Torzynski, 
   Marc Lavaud, Daniel Taupin et Cyril Autan.
  
  --bg
===============================================================================
Voici les principaux changements intervenus dans la distribution du
style french V3.10 du 23/11/92 par rapport a la V3.00 du 3 janvier :

ATTENTION : les possesseurs de versions anterieures doivent remettre a jour
=========   tous les fichiers qu'ils utilisaient auparavant car des
            mecanismes ont change dans cette nouvelle distribution.
            Le fichier abbrevfr.tex n'existe plus sous ce nom.
       
- possibilite de personaliser l'utilisation du style french, simplement,
    pour tout le document, par une << user exit >> qui peut aussi etre
    une option de style.

- le style letter standard imprime desormais aussi les lettres a la francaise ;
    adresse du corespondant apparaissant au travers des enveloppes a fenetre,
    etc. ; hauts et bas de page personalisables ; divers ordres introduits.

- un style pour traiter les glossaires est propose par defaut.

- nouveaux environnements :
  . order (prototype), donne une liste ordonnee a la francaise. Gestion de
      l'espacement tres differente d'itemize. Peut-on le generaliser ?
  . versatim, fait du verbatim en coupant les lignes trop longues (comme verse)
      [il existe aussi \vers a la place de \verb].
  . figurette, met la figure a l'endroit exact ou elle est demandee.

- anciens environnements :
  . table, utilisable desormais avec des caracteres accentues (fontes CMR).
  . itemize (ainsi qu'order) lorsqu'il est employe dans une citation, 
      donne des items avec guillemets. 

- compatibilite accrue :
  . le style french ne devient actif qu'apres le \begin{document} en LaTeX
  . traitement different des guillemets : il n'est plus besoin de
       proteger l'utilsation de psfig, par exemple.
  . de nouvelles macros ne sont plus << fragiles >>.
  . utilisation bridee, mais compatible, sous OzTeX.
  . style german (sous le nom allemand.sty) maintenant compatible (contribution
       de Marc TORZYNSKI). Documentation dans les 2 langues.

- performance accrue : les changements de langues ont ete optimises.

- ameliorations diverses :
  . traitement des guillemets enrichi (mais non parfait) ;
  . nouveaux ordres (voir ALIRE.dvi) ;
  . possibilite de faire reference simplement a une note en bas de page,
       autant de fois que desire ;
  . possibilite de couper les textes saisis en \tt ;
  . codage en dur de l'ordre des langues dans le FORMAT ;
  . language.dat permet de donner les noms des fichiers d'exception.

- correction de bogues :
  . \sommaire ne fonctionnait pas sans \tableofcontents ; appele deux fois
      il entrait en boucle ;
  . \french\french produisait une boucle ;
  . \tilde etait incorrect en maths ;
  . l'ordre des langues pouvait etre change malencontreusement ;
  (il reste des bogues connues voir french.bug).

- le materiel d'aide pour INITEX a ete enrichi :
  . fournitures des cesures francaises (derniere revision GUTenberg),
       chargement automatise qqsoit les polices utilisees et le moteur TeX ;
  . adaptation automatisee du moteur TeX au clavier utilise lorsque la
       version de TeX ne dispose pas de filtres d'entrees-sorties ;
  . creation plus rapide des FORMATs ;
  . divers jeux de test a adapter a son systeme.
- le materiel d'aide pour INITEX a ete debogue :
  une bogue, trouvee par E. Picheral et D. Taupin, a ete corrigee.

Je remercie particulierement : Daniel FLIPO, Ronan KERYELL, Marc TORZYNSKI
 et Patrick DALLY, pour les commentaires, suggestions, aides et essais 
divers, toutes choses qui ont contribue a la mise en oeuvre de cette
distribution.

  --bg
===============================================================================
%%
%%      checksum        = "65095 384 2698 18450"
%%
===============================================================================
